20150208

그들은 너의 노래를 부르고 있다

칼럼니스트 Alan Cohen2002년도 웹 게시물을 발췌, 번역.



아프리카의 어떤 부족 이야기입니다. (부르키나파소다가바족이라는 이 있음)
한 여인이 아기를 배게 되면, 그 사실을 알게 되면서 몇 명의 친구 여인들과 함께 황야로 나가서 태어날 아기의 노래(영혼과 교감하는 노래)가 들릴 때까지 기도와 명상의 시간을 가집니다. 모든 영혼은 각각 자신만의 울림을 갖고 있으며, 독특한 향기와 목적을 나타낸다는 것을 알아보는 것입니다. 여인들의 노래가 서로간에 화음이 맞기 시작하면 다 함께 크게 한 번 부른 다음 마을로 돌아와 사람들에게 가르쳐 줍니다.

아기가 태어난 후에는 마을 주민들이 모여서 아기에게 이 노래를 들려줍니다. 이후 아이가 자라 학교에 다니기 시작할 때도 모여서 불러 주며, 아이가 성인식을 치르고 나서도 다시 한 번 모여서 불러줍니다. 그가 결혼을 할 때도 이 노래를 듣게 되며, 임종을 맞을 때에도 가족과 친구들이 그 자리에 모여서 (태어났을 때와 마찬가지로) 같은 노래를 불러서 다음 세상으로 그를 배웅해 줍니다.

[...중략...]

이 부족에서 '영혼의 노래'를 부르는 다른 한 가지 경우가 있습니다. 삶의 어느 시점에서 그가 죄를 짓거나 도리를 벗어난 행동을 하면 그를 마을 한가운데로 불러내고 주민들이 그를 둥글게 둘러쌉니다. 그리고 그에게 주어졌던 영혼의 노래를 불러줍니다. 반사회적인 행동을 교정해 주는 것은 벌이 아니라 사랑이며, 각자의 정체성을 상기시켜 주는 것이라는 사실을 주민들은 알고 있습니다. 귀에 익은 자신의 노래가 들릴 때 타인을 해치고 싶은 마음은 사라지게 됩니다.

친구란 당신의 노래를 알고 있으며, 당신이 잊었을 때 그 노래를 당신에게 불러주는 사람입니다. 당신을 사랑한다면 당신이 저질렀던 실수나 이로 인해 자책하는 것으로 마음이 흔들리지 않습니다. 당신 스스로가 추악한 사람처럼 느껴질 때 당신의 아름다움을, 깨어진 당신의 모습에서 온전함을, 죄책감을 느낄 때 당신의 선함을, 방향을 잃었을 때 삶의 목적을 상기시켜 줍니다.

[...중략...]

문명사회에 사는 우리들의 삶에서도 연관성을 찾을 수 있습니다. 비슷한 파장의 노래를 부르는 사람들을 삶에 끌어들이며, 각자의 노래가 크게 울려퍼지도록 함께 노래를 불러줍니다. 때로는 우리의 노래가 세상으로 퍼지지 못하도록 방해하는 사람을 만나기도 합니다. 하지만 이들 역시 우리를 돕는다고 할 수 있습니다. 우리가 노래를 부를 수 있기 위해 보다 더 큰 용기를 기르도록 우리를 자극하기 때문입니다. 당신이 아프리카의 그 부족과 같이 삶의 중요한 순간마다 자신의 노래를 들려주는 이웃의 틈에서 자라지 않았을지라도, 자신의 현재 삶이 자신의 노래와 조화를 이루고 있는지 아닌지는 어렵지 않게 알 수 있습니다. 지금은 쉰 목소리로 노래를 부르고 있을 수도 있지만, 위대한 '가수들'(삶의 뚜렷한 방향을 찾은 사람들) 또한 그랬었습니다. 멈추지 않고 노래하다 보면 어느 순간 자신의 정체성을 찾게 될 것입니다.

20130828

이상적인 윷의 규격, 1st order correction

윷이 균일한 나무 재질로 만들어져 있고,
양끝과 중간의 둘레가 같은 단순한 원통의 측면을 깎은 형태이며,
표면에 아무런 글자나 무늬가 새겨져 있지 않은 것으로 근사하여 이상적인 규격을 계산해 보자.
(사실 양 끝보다는 중간 둘레가 살짝 더 크고 주로 표면에 뭔가가 새겨져 있다.)

윷의 단면을 보면 다음과 같이 ... 반원보다는 조금 크게 되어 있음을 알 수 있다.

여기서 점선은 윷의 무게중심과 땅바닥을 수직으로 통과한다.
맨 아래의 꼭지점을 중심으로 윷이 좌로 기울면 뒤집히고, 우로 기울면 바로 서게 된다.

단면의 넓이는 \[ A = \frac{1}{2} R^2 ( 2 \pi - 2 \arccos \frac{r}{R} ) + r \sqrt{R^2 - r^2} \; , \] 이 중에서 점선의 좌편에 있는 부분의 넓이는 \[ R^2 (\alpha + \arcsin \frac{r}{R}) - \frac{1}{2} R^2 \sin 2(\alpha + \arcsin \frac{r}{R}) \] 이며, 여기서 \(\alpha\)는 곧은 면과 바닥이 이루는 각도이다. 윷이 바로 설 확률은 \(p=\alpha / \pi\), 뒤집힐 확률은 \(1-p\)이다.
\(p\)의 값이 따로 정해지지 않은 시점에서는 놀이에서 "윷"과 "모" 발생 확률은 이항분포에 따라 각각 \(\dbinom{4}{0} (1-p)^4\)과 \(\dbinom{4}{4} p^4\)이다. 놀이에서 말이 한 차례에 나아가게 되는 칸 수의 기대치는 \[ E[X] = \underbrace{(-1)}_\text{뒷도} \times p^3 (1-p) + \underbrace{1}_\text{도} \times 3 p^3 (1-p) \\ \qquad \qquad + \underbrace{2}_\text{개} \times \dbinom{4}{2} p^2 (1-p)^2 + \underbrace{3}_\text{걸} \times \dbinom{4}{1} p (1-p)^3 \\ \qquad + \underbrace{4}_\text{윷} \times \dbinom{4}{0} (1-p)^4 + \underbrace{5}_\text{모} \times \dbinom{4}{4} p^4 \] 이 된다.
Case A: 윷과 모의 균형
여기서는 "윷"과 "모"만을 비교하기로 한다.
"윷"과 "모"에 해당하는 마지막 두 항을 같게 하면 "윷"과 "모"로 인해 나아갈 칸 수의 기대치는 같게 된다. 이를 기준으로 \[ 4 (1-p)^4 = 5 p^4 \] 등식을 풀면 \(p = \cfrac{1}{1 + (\frac{5}{4})^{1/4}}\)가 나오고, 따라서 \(\alpha = \cfrac{\pi}{1 + (\frac{5}{4})^{1/4}}\)가 나온다.
처음으로 돌아가 이 값을 두 번째 식에 대입하고 첫 번째 식의 절반, 즉 \( A/2 \)와 같게 한 후 수치적으로 풀면 \[ r \doteq 0.2367767287 R \] 이 나온다. \(r/R\)의 값이 작으면 작을수록 "모"가 나올 확률이 높아진다.
\(r\)이 위의 값보다 클 경우에는 놀이에서 평균적으로 "모" 덕을 보는 일은 없게 된다.
Case B: 진행 속도 조절
한편, 기대치 \(E[X]\)를 먼저 정하고 이에 필요한 \(r\)을 계산할 수도 있다.
다음의 도표대로 \(p\) 값을 조절하면 \(E[X]\), 즉 윷놀이의 진행 속도가 조절된다.
\(E[X]\)의 최저치는 \(p \doteq 0.60481628\) (\(E[X] \doteq 2.07492946\)), 다시 말해 \(r \doteq 0.47518977 R\)에 있다. 다시 말해, \(r\)을 어떻게 깎더라도 평균적으로 2칸보다는 많이 움직이게 되는 것이다.
\(p\rightarrow 0\) (\(r\rightarrow R\), \(E[X]\rightarrow 4\))의 극한에서는 "윷"만 나오고,
\(p\rightarrow 1\) (\(r\rightarrow -R\), \(E[X]\rightarrow 5\))의 극한에서는 "모"만 나오기 때문에 진행이 빠른 윷놀이를 하게 된다.
Case C: r < 0
윷을 반원 형태보다 더 많이 깎은 경우에는 다음 공식이 이용된다.
\(r\)을 음수인 그대로 대입하도록 한다. 최저치는 \(r=-R\)이다. \[ A = R^2 \arccos \frac{|r|}{R} - |r| \sqrt{R^2 - r^2} \] 점선 좌편 부분의 넓이는 그대로이다.

20120801

rarity index / ideal scenario olympics medal ranking system

Apart from the calculating the medal rankings per population or GDP, I propose a new way of assessing how well a national team did at some given Olympic Games.

Let \(r\) be the rarity index of each athlete at a given event, defined as the reciprocal of the number of athletes who did equally well or better, including self.

Then the athlete can have \(r=1\) by winning a gold medal, \(r=1/2\) for a silver medal, etc.

An unusual example in the men's 200m freestyle swimming is the tie between Park and Sun which resulted in 2 silver medals and no bronze medals, in which case both swimmers get \(r=1/3\) while Agnel gets \(r=1\) for the gold medal. (If the top 3 players tie in a single event, each will get \(r=1/3\), so it's usually a bad idea to aim for a tie.)

Here we choose to include all competitors, so \(r\) doesn't stop at \(1/3\) (bronze medal) but continues as \(1/4, 1/5, \cdots , 1/N\), where \(N\) is the number of players in the event who are not disqualified. Those who leave the game due to injuries or any other circumstances beyond their control would have their score thus far compared against the other competitors in the event, or be given \(r=1/N\) in case an intermediate score cannot be given. An automatic \(r=0\) is given to a disqualified athlete. \(r\) for a team event would be calculated by counting each team as a unit, then multiplying it by the number of players in the team. For example, an archery team (of 3) which placed second (silver medals) would count as \(r = 1/2 \times 3 = 3/2\).

Next, define \(Z\) as the total of \(r\) values which an entire national team can have in the ideal scenario, ie. winning all gold medals for the events in which its players are competing. \(Z\) need not be a whole number if more than one player from a single country compete in the same event. For example, if there are two players from the same country in the same event, the ideal total of \(r\) values that they can get from the event is \(1+1/2=3/2=1.5\) for a gold and a silver medal.

Then I argue \[ \frac{\sum_\text{national team} r}{Z} \equiv A \] (call this the national achievement index, which ranges between 0 and 1) to be a fairer way to rank the national teams. Somewhat complicated, but it is more directly weighted by how much the country, within its powers, has put into having their athletes compete in the Games, without focusing too much on population (people in some well-populated countries are not very interested in the olympics) or GDP (the cost to train an olympian differs greatly across countries).

One obvious drawback would be that this can discourage certain national-level athletes from competing at all for their country, as in, "Don't even try if you know you're not going to place high." But I think this actually will become more of a motivator to the less developed countries and will encourage them examine their strengths and weaknesses more carefully in bringing up their next generation of athletes.

I will post the values for USA, KOR, CAN, PRK, plus some other countries of interest to me after the closing ceremony.

20111123

Les sujets de philosophie du baccalauréat en France | 프랑스 바칼로레아 철학 문제

프랑스 대입 (or 고졸) 시험 "르 바칼로레아" le baccalauréat
연도별 철학 논술 문제입니다.

심심하시면 translate.google.com 을 이용해서 읽어보실 수 있습니다~
eg. http://bit.ly/vYKvJR

이전에 한국어로 번역된 주제 몇 가지:
http://fly77.egloos.com/380278
세계의 교양을 읽는다 - 종합편, 인문학편, 사회, 자연과학편, 윤리학편


1995
Français English 한국어
Une passion sans illusion est-elle possible? [L]
Problème:
[L]
[L]
Peut-on tout justifier? [L]
Problème:
[L]
[L]
Commentaire de texte: Bergson sur le langage Série [L]
Problème:
[L]
[L]
Peut-on comparer l'histoire de l'humanité à l'histoire d'un homme? [ES]
[ES]
[ES]
Y a-t-il de bons préjugés? [ES]
[ES]
[ES]
Commentaire de texte: Hume sur la Justice [ES]
[ES]
[ES]
L'imagination est-elle nécessairement trompeuse? [S]
[S]
[S]
Peut-on être indifférent à la vérité? [S]
[S]
[S]
Commentaire de texte: Aristote sur la responsabilité [S]
[S]
[S]
Peut-on dire que la perception est une connaissance? [L]
Problème:
[L]
[L]
Peut-on être heureux sans être libre? [L]
Problème:
[L]
[L]
Commentaire de texte: A. Comte, "Séparation générales des opinions et des désirs" [L]
Problème:
[L]
[L]
La science ne fournit-elle que des certitudes? [ES]
[ES]
[ES]
Est-ce la nécessité qui pousse l'homme à travailler? [ES]
[ES]
[ES]
Commentaire de texte: Freud sur la condition humaine [ES]
[ES]
[ES]
L'avenir doit-il être objet de crainte? [S]
[S]
[S]
L'opinion peut-elle être le guide du pouvoir politique? [S]
[S]
[S]
Commentaire de texte: Malebranche sur la raison [S]
[S]
[S]
Le plaisir est-il l'origine et la fin de l'art? [L]
Problème:
[L]
[L]
Y a-t-il un intermédiaire entre savoir et ignorer? [L]
Problème:
[L]
[L]
Commentaire de texte: Spinoza sur la domination [L]
Problème:
[L]
[L]
Quelle est la fonction première de l'Etat? [ES]
[ES]
[ES]
Les sciences humaines nous disent-elles ce qu'est l'humanité? [ES]
[ES]
[ES]
Commentaire de texte: Hegel sur la responsabilité [ES]
[ES]
[ES]
L'expérience de la beauté passe-t-elle nécessairement par l'oeuvre d'art? [S]
[S]
[S]
Les connaissances scientifiques peuvent-elles servir à lutter contre le fanatisme? [S]
[S]
[S]
Commentaire de texte: Bergson sur le langage [S]
[S]
[S]
Un homme sans passé peut-il être un homme libre? [L]
Problème:
[L]
[L]
L'expérience est-elle la seule source de nos connaissances? [L]
Problème:
[L]
[L]
Commentaire de texte: Hume sur l'égalité [L]
Problème:
[L]
[L]
Peut-on ne pas savoir ce que l'on fait? [ES]
[ES]
[ES]
Faut-il, pour le connaître, faire du vivant un objet? [ES]
[ES]
[ES]
Commentaire de texte: Platon sur la liberté [ES]
[ES]
[ES]
Le travail contribue-t-il à unir les hommes ou à les diviser? [S]
[S]
[S]
L'homme se reconnaît-il dans les passions ou dans leur maîtrise? [S]
[S]
[S]
Commentaire de texte: Bergson sur l'intelligence [S]
[S]
[S]

1996
Français English 한국어
[L]
Problème:
[L]
[L]
[L]
Problème:
[L]
[L]
Commentaire de texte: [L]
Problème:
[L]
[L]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
Commentaire de texte: [ES]
[ES]
[ES]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
Commentaire de texte: [S]
[S]
[S]
[L]
Problème:
[L]
[L]
[L]
Problème:
[L]
[L]
Commentaire de texte: [L]
Problème:
[L]
[L]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
Commentaire de texte: [ES]
[ES]
[ES]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
Commentaire de texte: [S]
[S]
[S]
[L]
Problème:
[L]
[L]
[L]
Problème:
[L]
[L]
Commentaire de texte: [L]
Problème:
[L]
[L]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
Commentaire de texte: [ES]
[ES]
[ES]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
Commentaire de texte: [S]
[S]
[S]
[L]
Problème:
[L]
[L]
[L]
Problème:
[L]
[L]
Commentaire de texte: [L]
Problème:
[L]
[L]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
[ES]
Commentaire de texte: [ES]
[ES]
[ES]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
Commentaire de texte: [S]
[S]
[S]

1997
Français English 한국어
A quoi reconnaît-on l'humanité en chaque homme? [L-an]
What makes one recognize humanity in each man? [L]
무엇이 각 사람 안의 인간됨을 알아보게 하는가? [L]
Dissiper une illusions, est ce seulement corriger une erreur? [L-il]
Dispeling illusions -- does it only mean to correct a mistake? [L-il]
환상을 떨쳐 버리는 것은 실수를 바로잡는 일만을 의미하는가? [L-]
Avons-nous besoin de rêver? [L-im]
Do we need to dream? [L]
우리는 꿈을 꿀 필요가 있는가? [L]
L'imagination est-elle la cause de notre malheur? [L-im]
Is imagination the cause of our misfortune? [L]
상상이 불행을 초래하는가? [L]
Le savoir exclut-il toute forme de croyance? [L-ju]
Does knowledge exclude all forms of belief? [L]
지식은 모든 형태의 믿음을 배제하는가? [L]
Dans quels domaines est-il légitime de prendre la nature comme modèle? [L-nc]
In what areas is it legitimate to take nature as a model? [L]
자연을 모형으로 삼는 것이 허용된 분야는 어떤 것이 있는가? [L]
Toute passion est-elle déraisonnable? [L-pa]
Is every form of passion unreasonable? [L]
모든 형태의 열정은 불합리한가? [L]
Une passion peut-elle résister au temps? [L-pa]
Can passion withstand time? [L]
열정은 시간에 구애받지 않는가? [L]
Sommes-nous nécessairement les victimes du temps? [L-tm]
Are we necessarily victims of time? [L]
우리는 시간의 피해자일 수 밖에 없는가? [L]
La connaissance commune est-elle pour la connaissance scientifique un point d'appui ou un obstacle? [L-te]
Is common knowledge a support or a hindrance to scientific knowledge? [L]
상식은 과학적 지식을 얻는 일에 도움이 되는가? 아니면 방해가 되는가? [L]
Toute oeuvre d'art nous parle-t-elle de l'homme? [ES-ar]
Does any work of art speak about man? [ES]
모든 예술 작품은 인간에 대해서 이야기하는가? [ES]
Dois-je tenir compte de ce qu les fond les autres pour orienter ma conduite? [ES-au]
[ES]
[ES]
Suffit-il d'être conscient de ses actes pour en être responsable? [ES-co]
Does it suffice to be aware of one's actions to be responsible? [ES]
자신의 행동을 인식하는 것으로 책임 있는 사람이 되는가? [ES]
Faut-il se battre pour être reconnu par les autres? [ES-au]
Should we fight to be recognized by others? [ES]
우리는 다른 사람에게 인정받기 위해 싸워야 하는가? [ES]
L'histoire est-elle ce qui arrive à l'homme ou ce qui arrive par l'homme? [ES-hi]
Is history about what happens to man or what happens in man? [ES]
역사란 인류에게 외적으로 일어나는 것인가? 인류의 내면에서 일어나는 것인가? [ES]
Les mathématiques sont-elles une science comme les autres? [ES-lm]
Is mathematics a science like others? [ES]
수학은 과학이라고 할 수 있는가? [ES]
Une éducation des passions est-elle possible? [ES-pa]
Is is possible to have education of passions? [ES]
열정에 대해 교육할 수 있는가? [ES]
La diversité des opinions rend-elle vaine la recherche de la vérité? [ES-ve]
Does diversity of views make futile the search for truth? [ES]
시각의 다양성은 진리를 찾는 일을 무효화시키는가? [ES]
Pourquoi un fait devrait-il être établi? [ES]
Why should fact be established? [ES]
왜 사실은 밝혀져야 하는가? [ES]
Les hommes peuvent-ils avoir des droits sans avoir des devoirs? [S-dr]
Can man have rights without duties? [S]
의무 없이 권리를 가질 수 있는가? [S]
Comprend-on mieux ce dont on connaît l'histoire? [S-hi]
Do we understand better what is known in history? [S]
역사에서 알려진 것들을 우리는 더 잘 이해하는가? [S]
Peut-on changer le cours de l'histoire? [S-hi]
Can we change the course of history? [S]
우리는 역사의 흐름을 바꿀 수 있는가? [S]
L'imaginaire et le réel se contredisent-ils? [S-im]
Does imagination and reality contradict each other? [S]
상상과 현실은 상호 모순적인가? [S]
L'imagination est-elle créatrice? [S-im]
Is imagination creative? [S]
상상은 창의적인가? [S]
Peut-on imaginer à partir de rien? [S-im]
Can we imagine without knowing anything? [S]
아무것도 모르는 상태에서 상상하는 것이 가능한가? [S]
Le langage sert-il à exprimer la réalité? [S-la]
Does language express reality? [S]
언어는 현실을 표현하는가? [S]
Serait-il souhaitable que l'humanité parle une seule langue? [S-la]
Is it desirable that humanity speaks one language? [S]
인류가 한 가지 언어만을 사용하는 것이 바람직한가? [S]
Le passionné est-il ennemi de lui-même? [S-pa]
Is the passionate person an enemy of himself? [S]
열정적인 사람은 자기 자신의 적인가? [S]
La recherche scientifique est-elle une recherche de la vérité? [S-te]
Is scientific research a search for truth? [S]
과학 연구는 진리를 탐구하는 것인가? [S]
Ne doit-on tenir pour vrai que ce qui est scientifiquement prouvé? [S-te]
Should we hold as true what is scientifically proven? [S]
과학적으로 증명된 것들은 진실로 받들어야 하는가? [S]
A quoi peut-on reconnaître la vérité? [S]
What can we recognize as truth? [S]
진리로 인정할 수 있는 것은 무엇인가? [S]
La technique peut-elle tenir lieu de sagesse? [STI]
Can technique replace wisdom? [STI]
기술이 지혜를 대신할 수 있는가? [STI]

1998
Français English 한국어
Serions-nous plus libres sans machines? [STT]
Would we be more free without machines? [STT]
기계가 없으면 우리는 더 자유로운가? [STT]
L’imagination enrichit-elle la connaissance? [S]
Does imagination enrich understanding? [S]
상상은 이해를 더 풍요롭게 하는가? [S]
La connaissance scientifique du vivant est-elle possible? [ES]
Is it possible to have scientific understanding of life? [ES]
삶을 과학적으로 이해하는 것이 가능한가? [ES]
Toute violence est-elle sans raison? [L]
Is all form of violence without reason? [L]
모든 형태의 폭력은 합리성이 결여되어 있는가? [L]

1999
Français English 한국어
Y a-t-il un droit au travail? [L]
Is there a right to work? [L]
노동의 권리라는 것이 존재하는가? [L]
A quoi servent les preuves? [L]
How do we define proof? [L]
증거란 무엇인가? [L]
Faut-il chercher en toute chose l’efficacité? [ES]
Should we seek efficiency in all things? [ES]
우리는 모든 일에 효율성을 지향해야 하는가? [ES]
Si la technique est libératrice, de quoi nous libère-t-elle? [ES]
If technology is liberating, what part of us has it freed? [ES]
기술이 사람을 자유롭게 한다면, 우리의 어떠한 점을 자유롭게 하였는가? [ES]
Est-ce l’égalité des droits qui assure l’égalité des hommes? [STT]
Does equality of rights ensure equality of humanity? [STT]
권리의 평등이 인류의 평등을 보장하는가? [STT]

2000
Français English 한국어
L'art modifie-t-il notre rapport à la réalité? [ES]
Does art change our relationship with reality? [ES]
예술은 우리 자신과 현실과의 관계를 바꾸는가? [ES]
L'exigence de justice et l'exigence de liberté sont-elles séparables? [L]
Problème:
Are demands for justice and for freedom separable? [L]
정의에 대한 필요와 자유에 대한 필요는 분리될 수 있는가? [L]
La mémoire suffit-elle à l'historien? [L]
Problème:
Is memory all that a historian needs? [L]
역사가에게 필요한 것은 기억력 뿐인가? [L]
Les sciences humaines pensent-elles l'homme comme un être prévisible? [ES]
Does the subject of humanities assume man to be predictable? [ES]
인문학은 인간을 예측 가능한 존재로 여기는가? [ES]
A quoi servent les sciences? [S]
What is science? [S]
과학이란 무엇인가? [S]
Les passions nous empêchent-elles de faire notre devoir? [S]
Does passion prevent us from carrying out our duties? [S]
열정은 우리의 직무 이행에 방해가 되는가? [S]
Pourquoi s'intéresser à l'histoire? [STT]
Why should one care about history? [STT]
왜 역사에 관심을 가져야 하는가? [STT]
Le développement technique transforme-t-il réellement l'homme? [STT]
Has the development of technology really transformed man? [STT]
기술의 발전은 정말로 인류를 변화시켰는가? [STT]

2001
Français English 한국어
De quelle vérité l’opinion est-elle capable? [ES]
[ES]
[ES]
La liberté se définit-elle comme un pouvoir de refuser? [S]
Is freedom defined as the ability to refuse? [S]
자유롭다는 것은 무엇이든 거절할 수 있다는 뜻인가? [S]
Notre connaissance du réel se limite-t-elle au savoir scientifique? [S]
Has our understanding of reality limited scientific knowledge? [S]
현실에 대한 우리의 이해가 과학 지식을 제한하였는가? [S]
Donner pour recevoir, est-ce le principe de tout échange? [ES]
Giving to receive -- is this the principle of all exchange? [ES]
받기 위해 준다는 것이 모든 교환의 원리인가? [ES]
Le projet de maîtriser la nature est-il raisonnable? [STT]
Is it reasonable to have a project to control nature? [STT]
자연을 조종하려고 하는 노력은 합리적인가? [STT]
Une oeuvre d'art peut-elle ne pas être belle? [STT]
Can a work of art not be beautiful? [STT]
아름답지 않은 예술 작품이 있을 수 있는가? [STT]
Tout pouvoir s'accompagne-t-il de violence? [L]
Problème:
Was all power accompanied with violence? [L]
모든 권력은 폭력을 동반하였는가? [L]
La question «qui suis-je?» admet-elle une réponse exacte? [L]
Problème:
[L]
[L]

2002
Français English 한국어
Défendre ses droits, est-ce la même chose que défendre ses intérêts? [ES]
[ES]
[ES]
La diversité des langues est-elle un obstacle à l’entente entre les peuples? [S]
[S]
[S]
La politique est-elle une science ou un art? [S]
[S]
[S]
Ne désirons-nous que les choses que nous estimons bonnes? [ES]
[ES]
[ES]
Sans l'art parlerait-on de beauté? [L]
Problème:
[L]
[L]
Notre liberté de pensée a-t-elle des limites? [STT]
[STT]
[STT]
Connaissons-nous mieux le présent que le passé? [L]
Problème:
[L]
[L]

2003
Français English 한국어
Pourquoi sommes-nous sensibles à la beauté? [ES]
[ES]
[ES]
Le dialogue est-il le chemin de la vérité? [ES]
[ES]
[ES]
La vérité depend-elle de nous? [S]
[S]
[S]
Le bonheur est-il affaire privée? [L]
Problème:
[L]
[L]
Respecter la nature, est-ce renoncer à la transformer? [STT]
[STT]
[STT]
Prendre conscience de soi est-ce devenir étranger à soi? [S]
[S]
[S]
L'idée d'une liberté totale a-t-elle un sens? [L]
Problème:
[L]
[L]

2004
Français English 한국어
Doit-on tout attendre de l'État? [L]
Problème:
[L]
[L]
La notion d'inconscient psychique est-elle contradictoire? [L]
Problème:
[L]
[L]
Expliquer le texte "Remarques sur Descartes" de Leibniz sur l'erreur, la mémoire, l'imagination et l'esprit critique. [L]
Problème:
[L]
[L]
Qu'est-ce que comprendre autrui? [ES]
[ES]
[ES]
Toute vérité est-elle démontrable? [ES]
[ES]
[ES]
Expliquer le texte "Lettre à Elisabeth" de Descartes sur l'intérêt particulier et l'intérêt de tous. [ES]
[ES]
[ES]
Les hommes ont-ils besoin d'être gouvernés? [S]
[S]
[S]
Faut-il vouloir tout démontrer? [S]
[S]
[S]
Expliquer un extrait du texte "Éthique à Nicomaque" d'Aristote sur le désir et le plaisir [S]
[S]
[S]
l'artiste ne cherche t-il qu'à divertir? [STT]
[STT]
[STT]
Peut-on être esclave d'un objet technique? [STT]
[STT]
[STT]

2005
Français English 한국어
Le juste et l'injuste ne sont-ils que des conventions? [L]
Problème:
[L]
[L]
Le langage ne sert-il qu'à communiquer? [L]
Problème:
[L]
[L]
Commentaire de texte: John Stuart Mill, La nature [L]
Problème:
[L]
[L]
Qu'attendons-nous de la technique? [ES]
[ES]
[ES]
L'action politique doit-elle être guidée par la connaissance de l'histoire? [ES]
[ES]
[ES]
Commentaire de texte: Kant, Leçons d'éthique [ES]
[ES]
[ES]
Etre libre, est-ce ne rencontrer aucun obstacle? [S]
[S]
[S]
La sensibilité aux œuvres d'art demande-t-elle à être éduquée? [S]
[S]
[S]
Commentaire de texte: Malebranche, De la Recherche de la Vérité [S]
[S]
[S]
Pourquoi voulons-nous être libres? [STT]
[STT]
[STT]
Raisonne-t-on bien quand on veut avoir raison à tout prix? [STT]
[STT]
[STT]
Commentaire de texte: Aristote [STT]
[STT]
[STT]

2006
Français English 한국어
N'avons-nous de devoirs qu'envers autrui? [L]
Problème:
[L]
[L]
Cela a-t-il un sens de vouloir échapper au temps? [L]
Problème:
[L]
[L]
Faut-il préférer le bonheur à la vérité? [ES]
[ES]
[ES]
Une culture peut-elle être porteuse de valeurs universelles? [ES]
[ES]
[ES]
Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture? [S]
[S]
특정한 문화의 가치를 보편적으로 판단할 수 있는가? [S]
L'expérience peut-elle démontrer quelque chose? [S]
[S]
[S]
Quel besoin avons-nous de chercher la vérité? [STT]
[STT]
[STT]
L’intérêt de l’histoire, est-ce d’abord de lutter contre l’oubli? [STT]
[STT]
[STT]

2007
Français English 한국어
Toute prise de conscience est-elle libératrice? [L]
Problème:
[L]
[L]
Les oeuvres d'art sont-elles des réalités comme les autres? [L]
Problème:
[L]
[L]
Peut-on en finir avec les préjugés? [ES]
[ES]
[ES]
Que gagnons-nous à travailler? [ES]
[ES]
[ES]
Le désir peut-il se satisfaire de la réalité? [S]
[S]
[S]
Que vaut l'opposition du travail manuel et du travail intellectuel? [S]
[S]
[S]
Les échanges favorisent-ils la paix? [STT]
[STT]
[STT]
Les lois sont-elles l'oeuvre de la raison? [STT]
[STT]
[STT]

2008
Français English 한국어
La perception peut-elle s'éduquer? [L]
Problème:
[L]
[L]
Une connaissance scientifique du vivant est-elle possible? [L]
Problème:
[L]
[L]
Peut-on désirer sans souffrir? [ES]
[ES]
[ES]
Est-il plus facile de connaître autrui que de se connaître soi-même? [ES]
[ES]
[ES]
L'art transforme-t-il notre conscience du réel? [S]
[S]
[S]
Y a-t-il d'autres moyens que la démonstration pour établir une vérité? [S]
[S]
[S]
Peut-on aimer une oeuvre d'art sans la comprendre? [STT]
[STT]
[STT]
Est-ce à la loi de décider de mon bonheur? [STT]
[STT]
[STT]

2009
Français English 한국어
Est-il absurde de désirer l'impossible? [S]
Is it absurd to desire the impossible? [S]
[S]
Le langage trahit-il la pensée? [L]
Does language betray thought? [L]
[L]
Y a-t-il des questions auxquelles aucune science ne répond? [S]
Are there questions which no science can answer? [S]
[S]
L'objectivité de l'histoire suppose-t-elle l'impartialité de l'historien? [L]
Does objectivity in history suppose impartiality in the historian? [L]
[L]
Que gagne-t-on à échanger? [ES]
What is gained by exchange? [ES]
[ES]
Le développement technique transforme-t-il les hommes? [ES]
Does technological development transform mankind? [ES]
[ES]

2010
Français English 한국어
L'art peut il se passer de règles? [S]
[S]
[S]
Dépend t-il de nous d'être heureux? [S]
[S]
[S]
Une vérité scientifique peut elle être dangereuse? [L]
Problème:
[L]
[L]
Le rôle de l'historien est-il de juger? [L]
Problème:
[L]
[L]
La recherche de la vérité peut elle être désintéressée? [ES]
[ES]
[ES]
Faut il oublier le passé pour se donner un avenir? [ES]
[ES]
[ES]
L'art peut-il se passer d'une maîtrise technique? [STT]
[STT]
[STT]
Une vie heureuse est-elle une vie de plaisir? [STT]
[STT]
[STT]

2011
Français English 한국어
Peut-on prouver une hypothèse scientifique? [L]
[L]
[L]
L'homme est-il condamné à se faire des illusions sur lui-même? [L]
[L]
[L]
Commentaire d'un extrait du Gai savoir de Nietzsche. [L]
[L]
[L]
La liberté est-elle menacée par l'égalité? [ES]
[ES]
[ES]
L'art est-il moins nécessaire que la science? [ES]
[ES]
[ES]
Commentaire d'un extrait des Pensées de Pascal. [ES]
[ES]
[ES]
La culture dénature-t-elle l'homme? [S]
[S]
[S]
Peut-on avoir raison contre les faits? [S]
[S]
[S]
Commentaire des Les bienfaits de Sénèque. [S]
[S]
[S]
La maîtrise de soi dépend-elle de la connaissance de soi? [T]
[T]
[T]
Ressentir l'injustice m'apprend-il ce qui est juste? [T]
[T]
[T]
Expliquer un texte de Nietzsche. [T]
[T]
[T]

2012
Français English 한국어
Que gagne-t-on en travaillant? [L]
Problème:
[L]
[L]
Toute croyance est-elle contraire à la raison? [L]
Problème:
[L]
[L]
Commentaire de texte: Spinoza, Traité théologico-politique [L]
Problème:
[L]
[L]
Peut-il exister des désirs naturels? [ES]
[ES]
[ES]
Travailler, est-ce seulement être utile? [ES]
[ES]
[ES]
Commentaire de texte: Berkeley, devoir et obéissance [ES]
[ES]
[ES]
Avons-nous le devoir de chercher la vérité? [S]
[S]
[S]
Serions-nous plus libres sans l'État? [S]
[S]
[S]
Commentaire de texte: Rousseau, Émile ou De l'éducation [S]
[S]
[S]
La recherche de la vérité peut-elle se passer du doute? [STL, STI, STG, ST2S, H]
[STL, STI, STG, ST2S, H]
[STL, STI, STG, ST2S, H]
Faut-il être cultivé pour apprécier une oeuvre d’art? [STL, STI, STG, ST2S, H]
[STL, STI, STG, ST2S, H]
[STL, STI, STG, ST2S, H]
Commentaire de texte: Hobbes, Léviathan [STL, STI, STG, ST2S, H]
[STL, STI, STG, ST2S, H]
[STL, STI, STG, ST2S, H]
Peut-on désirer travailler? [TMD]
[TMD]
[TMD]
Le mensonge est-il une vertu politique? [TMD]
[TMD]
[TMD]
Commentaire de texte: John Locke, Essai sur l'entendement humain, 1689 [TMD]
[TMD]
[TMD]

2013
Français English 한국어
Le langage n'est-il qu'un outil? [L]
Problème:
Is language only a tool? [L]
언어는 도구일 뿐인가? [L]
La science se limite-t-elle à constater les faits? [L]
Problème:
Is science limited to recording the facts? [L]
과학은 사실을 기록하는 일을 할 뿐인가? [L]
Commentaire de texte: Descartes, Lettre à Elisabeth, 1645 [L]
Problème:
[L]
[L]
Que devons-nous à l'État? [ES]
What do we owe the State? [ES]
우리는 국가를 위해 무엇을 해야 하는가? [ES]
Interprète-t-on à défaut de connaître? [ES]
Do we interpret for lack of knowing? [ES]
인식 없는 해석이 가능한가? [ES]
Commentaire de texte: Anselme, De la concorde (XIIème siècle) [ES]
[ES]
[ES]
Peut-on agir moralement sans s'intéresser à la politique? [S]
Can we act morally without caring about politics? [S]
정치에 관심을 두지 않고도 도덕적으로 행동할 수 있는가? [S]
Le travail permet-il de prendre conscience de soi? [S]
Does work permit self-awareness? [S]
노동을 통해 자아의 각성을 얻을 수 있는가? [S]
Commentaire de texte: Bergson, La pensée et le mouvant, 1934 [S]
[S]
[S]
Être libre, est-ce n'obéir à aucune loi? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
Does freedom mean to not obey any law? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
자유롭다는 것은 어떠한 법도 따르지 않는 것인가? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
La diversité des cultures sépare-t-elle les hommes? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
Does cultural diversity separate mankind? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
문화의 다양성이 인류를 갈라 놓는가? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
Commentaire de texte: Descartes, Règles pour la direction de l'esprit, posthume, écrit vers 1628 [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
[STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
[STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
Une société sans conflit est-elle souhaitable? [TMD]
Is it desirable to have a society without conflicts? [TMD]
갈등이 없는 사회가 바람직한가? [TMD]
L'homme n'est-il qu'un vivant parmi les autres? [TMD]
Can man only live among other people? [TMD]
인간은 오로지 타인들 가운데 살아있는 존재인가? [TMD]
Commentaire de texte: Schopenhauer, Le monde comme volonté et comme représentation, 1819 [TMD]
[TMD]
[TMD]

2014
Français English 한국어
Les œuvres éduquent-elles notre perception ? [L]
Problème:
? [L]
작품은 우리의 지각능력을 교육시키는가? [L]
Doit-on tout faire pour être heureux ? [L]
Problème:
? [L]
무슨 수를 써서라도 행복해져야 하는가? [L]
Commentaire de texte: Karl Popper, La Connaissance objective [L]
Problème:
? [L]
? [L]
Suffit-il d'avoir le choix pour être libre ? [ES]
? [ES]
자유를 선택할 수 있다는 것만으로 충분한가? [ES]
Pourquoi chercher à se connaître soi-même ? [ES]
Why seek to know oneself? [ES]
왜 스스로를 알기 위해 노력해야 하는가? [ES]
Commentaire de texte: Hannah Arendt, Condition de l'homme moderne [ES]
[ES]
[ES]
L'artiste est-il maître de son œuvre ? [S]
Is the artist the master of his work? [S]
예술가는 자기 작품의 주인인가? [S]
Vivons-nous pour être heureux ? [S]
Do we live to be happy? [S]
우리는 행복해지기 위해 사는가? [S]
Commentaire de texte: Descartes, Règles pour la direction de l'esprit [S]
[S]
[S]
Les échanges sont-ils toujours intéressés ? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
Une vérité peut-elle être définitive ? [STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
? [STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
? [STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
Commentaire de texte: Platon, Gorgias [STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
[STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
[STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
La diversité des cultures fait-elle obstacle à l’unité du genre humain ? [TMD]
? [TMD]
? [TMD]
Peut-on être indifférent à la vérité ? [TMD]
? [TMD]
? [TMD]
Commentaire de texte: Kant, Doctrine de la vertu, 1795 [TMD]
[TMD]
[TMD]

2015 (TMD excepté)
Français English 한국어
Respecter tout être vivant, est-ce un devoir moral ? [L]
Problème:
Are we morally responsible to respect being alive? [L]
살아있다는 것 자체를 존중해 줄 도덕적 의무가 우리에게 있는가? [L]
Suis-je ce que mon passé a fait de moi ? [L]
Problème:
Am I the product of my past? [L]
(현재의) 나는 나의 과거의 산물인가? [L]
Commentaire de texte: Tocqueville, De la démocratie en Amérique [L]
Problème:
? [L]
? [L]
La conscience de l'individu n'est-elle que le reflet de la société à laquelle il appartient ? [ES]
Is individual conscience a mere reflection of the society to which one belongs? [ES]
개인의식은 한 사람이 소속된 사회의 반영일 뿐인가? [ES]
L'artiste donne-t-il quelque chose à comprendre ? [ES]
Does the artist produce something to be understood? [ES]
예술가는 이해되어야 할 무엇인가를 (우리에게) 주는가? [ES]
Commentaire de texte: Spinoza, Traité théologico-politique (1670) [ES]
[ES]
[ES]
Une œuvre d'art a-t-elle toujours un sens ? [S]
Does a work of art always have a meaning? [S]
예술 작품에는 항상 의미가 부여되는가? [S]
La politique échappe-t-elle à l'exigence de vérité ? [S]
Does politics escape the requirement of truth? [S]
정치는 진실에 대한 책임에서 자유로운가? [S]
Commentaire de texte: Cicéron, De la divination [S]
[S]
[S]
La culture fait-elle l’homme ? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
Is the culture the man? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
문화와 개인은 같은가? [STL, STI2D, STD2A, STG, ST2S, H]
Peut-on être heureux sans être libre ? [STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
Can we be happy without being free? [STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
자유 없이 행복할 수 있는가? [STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
Commentaire de texte: Hume, Enquête sur l'entendement humain (1748) [STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
[STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]
[STL, STI2D, STD2A, STMG, ST2S, H]